欢迎来到广州津桥外语!最大的小语种培训基地!

020-32205562

谐音来记英语单词的方法

来源:作者:广州津桥外语培训中心

摘要:

对于英语学习者来说,背单词是件很头痛的事。因为它需要花费大量的时间和精力,又有些枯燥;而这也是让许多学生慢慢放弃英语的原因之一。但我们可以找一些适合自己的窍门来帮助记忆。其中一种可以利用英语发音对中文的谐音来联系单词记忆。如:
 
1. ambulance [‘æmbjuləns] 英文的音标读音近似于“俺不能死”;记忆方法:想象有个人在救护车里大喊:俺不能死!---- n. 救护车
2. ponderous [‘pɔndərəs] 发音近似“胖得要死”----- adj. 沉重的, 笨重的
3. boff [bɔf] 近似“暴富”---- 突然有钱啦当然开心得大笑 n. 狂笑
4. sting [stiŋ] 接近“死叮”---- vt. & vi. (昆虫或植物)叮,螫,咬
5. scowl [skaul] “思考”---- 思考的时候爱皱眉头。n. 1. 不悦之色; 怒容 vi.1. 怒视; 生气地皱眉
6. exhaust [iɡ’zɔ:st] “一个早死的他”---体力精力耗尽早早死去。vt 1. 用尽, 耗尽2. 使非常疲倦; 使筋疲力尽; 使疲惫不堪
7. frugal [‘fru:gəl,’fru’ɡl] “腐乳就够了”--- adj.(对金钱、食物等)节俭的,节省的
8. illusion [I’lju:ʒən] “一路近”--- 美女一路向你走过来,当然是幻觉n. 错觉, 幻想, 错误观念
9. feeble [‘fi:bl] “非常薄 ”--- adj.虚弱的, 衰弱的, 无力的
10. balk [bɔ:k] “罢课”--- vi. 拒绝,阻止
11. adequate [‘ædikwit] “俺得夸他”--- “做得好哇” adj.1. 充分的, 足够的2. 适当的, 胜任的3. 能满足需要(量)的4. 恰当的,适合的
12. tout [taʊt] “套他”--- 从他那里套取情报。vt. & vi. 探听赛马情报;暗通(赛马)情报,侦查,暗查
13. jabber [‘dʒæbə] “结巴”--- vi. 急切而含混不清地说
 
这类单词还有很多,既方便了单词的记忆,也增加了学习的乐趣。但是,这里的中文谐音仅供方便记忆单词,请不要让它们混淆了真正的英语发音。
英语单词速记:荒诞联想记忆法 

adore 喜爱。
联想“一朵”鲜花→喜爱
He was adored by rich and poor alike.

akin 同族的, 类似的。
联想a kind
Pity is often akin to love.

align  vt. 排成一行arrange in a line
联想:a line
We began to align chairs for the ceremony.

amnesty  特赦
联想:m-n-e-s=免你一死

astonish  使惊讶。
联想stone-使像石头一样

backlog 积压、木材
联想:back + log-后院里积压的木材
There is a large backlog of cases to hear 有大量案件要审讯。

block 妨碍、阻塞。
联想:b + lock = 布锁→妨碍、阻塞

boil  “爆油”→沸腾、沸点 
The mere idea made me boil 这个主意让我大为激动

bold 大胆的。
联想:b + old = 不老的→大胆的,冒失的

callous 冷淡的, 起老茧的。
联想“壳”的
Even the most callous observer would be moved by the news report about the concentration camps.

campaign 战役。
联想:camp 营盘

cargo 货物。
联想:car + go

charisma 超凡魅力。
联想:Christ + ma=圣母→超凡魅力
He won the election largely on the basis of his charisma.

clog(管道)堵塞
联想:c + log = 似圆木
Pipes became clogged with dirt before long. 

copious 很多的
联想:copy
He took copious notes at every lecture.

cower  vi.畏缩
联想:cow(牛)
The inmates cowers under the brutal lash 囚犯们在粗暴的体罚下畏缩了. 

curt 简短的,草率的short-spoken, hardly-polite
联想:cut
He was offended by the receptionist’s curt reply. 

curtail 缩减
联想:cut tail
Bus service will have to be curtailed because of the transit strike.

dismay 沮丧
联想:not –may(不可以
The news of plummeting stock prices dismayed speculators 股票价格骤然下跌的消息使股民大为沮丧

dogma 教条
联想:dog + ma
“The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present”(Abraham Lincoln)“平静的过去时代的那些信条,不适用于暴风骤雨式的现代社会了”(亚伯拉罕•林肯)

dubious 可疑的
联想doubt
a dubious compliment 意义不明的恭维

dusk薄暮, 黄昏
联想dark
The fireworks display will begin at dusk.

dwindle  v.缩小,减少 become less or smaller
联想:d + wind + le =低风了
Our supply of food has dwindled.

extradite  vt.引渡
联想:extra + dite = 多余的歹徒
The Chinese government requested that Canada extradite Lai Changxing.  

funeral  葬礼
联想final

hanker vi.渴望
联想“很渴”
hanker for knowledge 渴望获得知识

ghastly 苍白的,可怕的
联想ghost(鬼)
She fainted at sight of the ghastly wound 一见那可怕的伤口她就晕过去了

kidnap  vt.诱拐(小孩), 绑架
联想:kid(孩子)+ nap(拿)
Gunmen kidnapped at least 50 people from a busy Baghdad street lined with travel agencies.

listless倦怠的
联想:list = 力
reacted to the latest crisis with listless resignation 对最近的危机所作的反应是无精打采的放弃

lovelorn adj. 失恋的, 害相思病的
联想:love + lorn(落)→爱情失落→失恋

mimic vt. 模仿
联想人家说mi,你也说mi→模仿
He mimicked the teacher's voice 他模仿老师的声音

monk和尚,修道士
联想:mon (mountain) + k(客)→山客→和尚

oust [aust] vt. 驱逐
s-out→使out→驱逐.
oust a rival from office 把对手从办公室挤走

partisan 党徒
party(党)+ san(人)→党徒

scan“细看”,扫描
s-can→细看
scanned the morning papers while eating breakfast 吃早饭时浏览早上的报纸

surly粗暴的
sir + ly→老爷般的,粗暴的

yearn 渴望,
year-n→年年念→渴望
She yearned for reconciliation 她渴望和好 (W.H.哈德森)。



正确发音为: Yawn [jC:n] 
26,Zest [zest] n.乐趣、风味
(音义串联)一边跳舞一边喊 yes 很有乐趣。
谐音提示:热死;yes 
正确发音为: Zest [zest] 
  
第三节  英语单词词义的形象串联记忆法
《英语单词形象记忆法》简称“SY记忆法”,s代表Shanghai,上海,Y代表姚的姓。以区别于其他记忆法。
我们只选取“串联形象记忆法”
串联形象法是帮助记忆一个英语单词有多种意义的联想记忆法。
  英语中拥有数量众多的一词多义的单词。这同中文的情形颇为相似。一个词,当它具有两个以上的意义时,其中
必有一个是本义,而其他的则是引申义,即从本义“引申”出来的,发展出来的。
例如,中文的“道”,本义是。路”,引申为达到道德标准的途径,如“朝闻道,夕死可矣”(《沦语·里仁》);还引
申为正当的手段,如“不以其道得之,不处也”(《论语·里仁》)。
 大多数的一词多义的英语单词,同样能找出其本义与引申义。例如:bar,本义为“杆、棒”。杆、棒可作障碍用,
引申为“障碍物”,“围栏”;又在法庭上有围栏,引申为“法庭”;餐馆里有“围栏”分开店主与顾客,故又引申为
“酒吧”、“柜台”;等等。    
 我们也许在阅读中常遇到这样的障碍:一个句子,没有不懂的语法结构,也没有“不识的生词”,但却渎不懂意思。
其实,拦路虎往往就是那个看来认识而并不认识的单词。我们虽掌握了它的某一意义,而未掌握它在该句子中的
另外的意义。因此,它仍然是一个生词。 
例:It is a poem by an unknown pen.    “它是一首不详的笔的诗”,读不通。其实这句英语中的pen不是“笔”,
而是“作家”,这样就读通了:“它是一首作者不详的诗”。    Pen不仅有“笔”、“作家”的意思,还有”写作”、“栅栏”,
“把…关起来”等意思。串联形象法通过一定的组合排列,将pen的几个中文意思串成一句句子,以便联想记忆:  
  “  把作家关起来,在栅栏内用笔写作 ”。   记住了这句句子,也就记住了pen的多种意义。
比如:pen,你若已知它是“笔”、“作家”、“写作”等意思,而不知其“栅栏”、“把…关起来”的意思,那么就可删改为:
栅栏把作家关起来    串联形象法的思路,关键在于用已知的意思串联未知的意思。
在编制串联形象句子时,要考虑释义之间有意义上的联系,这种联系可以是奇特的甚或荒诞的。读者实践后会发现,
奇特的联系更容易记住。
 

扫码咨询课程:广州津桥外语培训中心

免责声明
1、如转载本网原创文章,情表明出处
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网论坛发表言论者,文责自负。

广州津桥外语培训中心总部:广州越秀区中山三路东平大马路8号

广州津桥外语培训中心分校:广州越秀区人民北路696号友谊剧院

电话:400-8868-195 、020-32205562 邮编:510030 网站地图XML TXT